• Головна
  • Каталог 4318
  • Розділи
  • Допомогти

Ельфійська пісня

Віковий рейтинг:
18+
Рік:
2002
Тип:
МАНҐА
Статус:
Видано
Статус перекладу:
Триває
Додано/оновлено:
3 роки і 5 місяців тому
Рейтинг манґи
50 голосів
{rating_nums}

Ельфійська пісня

Рік:
2002
Тип:
МАНҐА
Статус:
Видано
Переклад:
Статус перекладу:
Триває
Розділи:
107
перекладено:
Додано/оновлено:
3 роки і 5 місяців тому
Читати з початку
Список розділів
Опис манґи:

У підземних лабораторіях утримують диклоніїв — мутованих homo sapiens із двома ріжками на голові. Кажуть, вони — новий вид людства, обраний Богом. Диклонії вирізняються сильною тягою до жорстокости, тому їхнє існування ставить рід людський під загрозу вимирання...

Розділів
Ви прочитали
Перелік розділів:
Відсортувати

Завантаження списку розділів, будь ласка зачекайте...

Останні коментарі
Інформація
Відвідувачі, які знаходяться у групі Гості, не можуть залишати коментарі до цієї публікації.
  1. deimos
    deimos 4 червня 2022 20:03
    Цікаво, чи переросте колись українська перекладацька школа цю совкову звичку перекладати те, що перекладати не треба?

    В японському оригіналі ця манга називається німецькою. Відповідно, в українському перекладі вона теж має лишатися німецькою. Інакше це грубе порушення авторської задумки. Навіть американці це розуміли і залишили назву німецькою. А у нас, під час совка перекладали такі назви, так і сьогодні.
    1. IT_IS_ME1987
      IT_IS_ME1987 4 червня 2022 21:28
      Ну, назва манґи є відсилкою до вірша Меріке Elfenlied: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Elfenlied . Наприкінці, власне, співають його: https://youtu.be/VU6phYemZoc . Німецькою, але поряд підписи японською. Українського перекладу вірша немає, інакше, за назву була б його українська назва.
      1. deimos
        deimos 4 червня 2022 23:07
        Не бачу у цій відповіді жодного аргументу, який хоч якось би виправдовував дотримування совковської традиції.

        Крім того, "Німецькою, але поряд підписи японською" - це не "японською", це, так би мовити, "японськими літерами", але напис все одно німецькою.

        Тому це знову ж таки, ще одна "Інша".
        1. horiinez
          horiinez 20 грудня 2022 23:48
          Читай у другого перекладача і не мозоль людям очі
    2. NenavidahuMoskaliv
      NenavidahuMoskaliv 6 липня 2022 17:58
      Як багато знає в Україні німецьку? + вже є аніме "Ельфійська пісня", типу людям легше знайти саме за перекладеною назвою, ніж за німецькою.
      1. deimos
        deimos 17 січня 2026 06:47
        Значно більше, ніж в Японії знають німецьку. А японська манга називалася саме німецькою.
  2. Justonefix
    Justonefix 25 червня 2022 14:37
    Хм, аніме я не осилив, але чому б ні... Чому б не спробувати почитати манґу...
    1. bunygirl
      bunygirl 13 липня 2022 09:39
      а що не так з аніме?
  3. BDTK13
    BDTK13 12 лютого 2023 19:08
    Чи варто очікувати продовження перекладу? Вже давно немає оновлень..
    1. IT_IS_ME1987
      IT_IS_ME1987 12 лютого 2023 19:31
      Колись та й буде.
  4. IT_IS_ME1987
    IT_IS_ME1987 27 квітня 2023 23:08
    Тим, кому цікаво, шо з перекладом (такі існують?..): переклад наступних розділів почна виходити після переробки тих, шо зараз вийшли на нормальних сканах.
  5. Malahiya Empty Head
    Malahiya Empty Head 15 січня 2024 23:14
    Дуже важко читати..

    Але я її закінчив..
    Сподобалось..
    Але..
    Це загнало мене у депресію..

    Сумно..